АПАРАТ ИНХАЛАТОР MR RINO - PINGUI ЗА ДЕЦА - PIC INDOLOR
Арт. №: 30014738 АПАРАТ ИНХАЛАТОР MR RINO ДЕЦА
Основни характеристики:
- Атрактивен дизайн за по-приятна за децата терапия;
- изключително ефективен: небулизаторната чашка Sidestream позволява на лекарството да проникне в дихателните пътища по-лесно и два пъти по-бързо като гарантира равномерна небулизация;
- Подходящ за цялото семейство;
- Практичен, с удобна дръжка за носене и светещ бутон за включване;
- Прилежащи аксесоари: аерозолен комплект с небулизаторна чашка Sidestream, маска за възрастни, маска за деца, разклонение за носа, приставка за устата, свързваща тръба.
Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте Пик Солюшън Господин Пингвин, апарат за аерозолна терапия, проектиран и изработен в съответствие с най-съвременните технологии. За по-лесна употреба, моля следвайте инструкциите за приложение.
Апаратът Господин Пингвин е медицинско изделие клас IIа, което превръща течните лекарствени форми в аерозол, който се прилага директно в дихателната система. Благодарение на оптималния размер на аерозолните частици от небулизаторната чашка Сайдстрим, медикаментите проникват по-лесно в дихателната система. Сайдстрим увеличава значително потока на частиците и скъсява времето за терапия, с което се повишава нейната ефективност.
Устройството е специално разработено с цел да предложи по-лесна, по-ефективна и нетравмираща аерозолна терапия за деца, като същевременно се гарантират всички стандарти за качество и безопасност, характерни за продуктите на Пик Солюшън.
Забележка: Въпреки външния си вид, този апарат не е играчка. Да се съхранява далеч от деца. Не оставяйте децата сами по време на лечението. След приключване на терапията, да се съхранява на безопасно място.
Комплектът Господин Пингвин съдържа всички аксесоари за избор на най-подходяща терапия: мундщук, разклонение за нос и маска (за възрастни и деца). Аксесоарите са разположени в практичен несесер. Господин Пингвин е надежден, лесен за употреба и не е необходима специална поддръжка. Специалният въздушен филтър задържа прахта и може да бъде подменян през определен интервал от време.
Благодарим Ви още веднъж, че избрахте новия апарат за аерозолна терапия Господин Пингвин.
Сигурни сме, че ще бъдете изключително доволни от Вашата покупка.
СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА АПАРАТА
а — Отвор за сгъстен въздух;
b — Основа на небулизаторната чашка;
с — Бутон за включване;
d — Щепсел;
е — Дръжка;
f — Филтър;
g — Въздушни отвори.
АКСЕСОАРИ
ПИК Аерозолен комплект, произведен от Артсана. Код 00 038405 000 000
7 — Маска за възрастни;
8 — Детска маска;
9 — Разклонения за нос;
10 — Мундщук;
11 — Свързваща тръба;
12 — Сайдстрим небулизаторна чашка.
ОСНОВНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Преди употреба, прочетете внимателно информацията в този наръчник и го пазете за бъдеща справка.
- Апарат за аерозолна терапия. Следвайте инструкциите на Вашия лекар: какъв вид лекарство да използвате, доза, честота и продължителност на инхалациите. Всички други приложения на апарата освен по предназначение са неправилни и следователно опасни. Производителят - фирма Артсана не носи отговорност за вреди, причинени от неправилна и неразумна употреба или ако апаратът е използван в електрически системи, които не отговарят на правилата за безопасна работа.
- Промяна в напрежението, спиране на захранването или други, биха могли да окажат влияние върху работата на апарата. Препоръчително е да имате допълнителен апарат или лекарства (препоръчани от лекар) в случай на подобна ситуация.
- След като разопаковате апарата, проверете дали е непокътнат и дали няма някаква видима повреда, която би могла да се дължи на неправилно транспортиране. Ако се съмнявате, не използвайте апарата, а веднага се свържете с квалифициран електротехник.
- Не разглобявайте апарата. Всяка техническа намеса трябва да бъде извършена от квалифициран електротехник, упълномощен от Артсана.
- Опаковъчните материали (торби, кутия и др.) трябва да се съхраняват на места, недостъпни за деца.
- Преди да свържете апарата, проверете дали главното напрежение отговаря на това, което е показано върху кабела. Този кабел е разположен в долния край на апарата.
- Ако щепселът на апарата не е подходящ за главния контакт, използвайте адаптор, утвърден от държавата, където използвате апарата или сменете щепсела с помощта на квалифициран електротехник, упълномощен от Артсана.
- За да предотвратите прегряване и повреда на компресора, изключете апарата след 20 минути употреба и го оставете изключен за 40 минути.
- Уверете се, че филтъра е сух, за да сте сигурни че апарата работи правилно.
- Апаратът не трябва да се използва при наличието на азотен окис, кислород или упойващи вещества, които са запалими при контакт с въздуха.
- Изключете апарата и изключете от контакта след всяка употреба и преди да добавите лекарство.
- Не препълвайте небулизаторната чашка.
- Пазете апарата и кабела далеч от топли повърхности.
- Не използвайте апарата, докато си вземате душ или вана, както и върху влажно лице или в близост до вани, мивки, умивалници и др.
- Никога не докосвайте апарата с мокри или влажни ръце.
- Не изпускайте и не поставяйте апарата във вода или други течности. Ако уредът бъде изпуснат във вода или други течности, незабавно отстранете щепсела. Не използвайте уреда и се консултирайте с квалифициран електротехник, упълномощен от производителя - фирма Артсана.
- Не запушвайте въздушните отвори при употреба.
- Не използвайте апарата, ако се чувствате сънливи.
- Деца и хора с физически и психически увреждания трябва да бъдат под надзор при употреба на апарата.
- Не използвайте други свързващи кабели и аксесоари, освен тези от комплекта.
- Поставяйте апарата в правилно положение и върху равна повърхност при употреба и при съхранение, за да се избегне изтичането на медикамента.
- Повърхността, на която поставяте апарата трябва да е свободна от предмети, които биха прекъснали притока на въздух.
- Не оставяйте устройството включено в мрежата, когато не се използва или е без надзор.
- Винаги разглобявайте преди почистване или при операции по поддръжка.
- Ако решите да не използвате повече апарата, разединете кабела и махнете щепсела, така че апарата да не може да работи. Също така Ви препоръчваме да изключите и отстраните всички части на апарата, които са потенциално опасни, особено за деца.
- За да изхвърлите аксесоарите, обект на износване, моля насочете се към подходящото законодателство. За да изхвърлите апарата, моля насочете се към директива на Европейския съюз 2002/96/ЕС.
- Апаратът не трябва да се употребява, ако някоя от частите му е повредена или отслабена при падане или изпускане. Ако имате съмнения, свържете се с квалифициран електротехник.
- В случай на неуспех или неизправна работа, изключете апарата като махнете щепсела от контакта. Не се опитвайте да отворите или да поправяте апарата.
САЙДСТРИМ НЕБУЛИЗАТОРНА ЧАШКА
Ефикасността на аерозолната терапия зависи от това доколко добре медикаментът циркулира в дихателните пътища. Патентованата небулизаторна чашка Сайдстрим дава възможност лекарственото вещество да бъде диспергирано на много малки частици, които достигат до долните отдели на дихателната система (бронхеоли и алвеоли). По този начин се постига максимален въздушен поток и значително скъсяване времето на лечение. Сайдстрим небулизаторната чашка е създадена след редица клинични проучвания върху аерозолната терапия.
Сайдстрим осигурява по-бърза и по-ефективна терапия, с по-големи количества от диспергирания медикамент и частици с подходящ размер, които достигат изцяло до всички отдели на дихателната система. Сайдстрим използва ексклузивната Даймънд Джет технология, гарантираща по-равномерна небулизация: лекарството преминава през 4 отвора, независими от канала за въздушния поток. Това предотвратява преждевременна небулизация в тръбите.
Сайдстрим небулизаторната чашка е с два отвора и въздухът навлиза в небулизаторната чашка не само от дъното (сгъстен въздух), както традиционните небулизаторни чашки, но също и от върха. Допълнителният въздушен поток, идващ отвън в небулизаторната чашка, в комбинация с въздушния поток от компресора пренася повече частици с размер дори по-малък от необходимия в дробовете. Във върха на небулизаторната чашка медикамента се небулизира от въздуха, идваш, от компресора и въздуха вдишан отвън. Централната клапа създава два потока от небулизиран въздух, който удря стените на небулизаторната чашка. Този сблъсък провокира по-големите частици да паднат на дъното на небулизаторната чашка и контролира кръга, а частиците с подходящи размери напускат небулизаторната чашка и се вдишват от пациента. Тази особена технология значително увеличава потока на частици и намалява времето за лечение, с което се повишава ефикасността на терапията. Това е от особена важност при малките деца.
ЕФЕКТИВНОСТ НА НЕБУЛИЗАТОРНАТА ЧАШКА
Специалната форма на Сайдстрим дава възможност на медикамента да проникне дълбоко в дихателната система, благодарение на оптималния размер на небулизираните аерозолни частици. Със Сайдстрим небулизаторна чашка, 80% от частиците са по-малки от 5 микрона (от 1 до 5 микрона) и могат да достигнат и да се натрупат в долните отдели на дихателната система, докато размерът на частиците в традиционните небулизаторни чашки варира, така че само 50% от частиците достигат долните дихателни пътища.
СКОРОСТ НА НЕБУЛИЗАЦИЯ
Дизайнът на Сайдстрим небулизаторна чашка спомага за значително намаляване продължителността на лечението, като лекарството се усвоява по-бързо и по-ефективно. Както показва таблицата по-долу Сайдстрим небулизира същото количество медикамент както традиционната камера, но за два пъти по-кратък период от време, .
КАЧЕСТВО НА НЕБУЛИЗАЦИЯ
Сайдстрим произвежда същия размер оптимални частици, за да увеличи притока на вдишания поток. Вдишаният поток със Сайдстрим небулизаторна чашка се увеличава със 140% в сравнение с традиционната небулизаторна чашка.
ПОДГОТОВКА И ИЗПОЛЗВАНЕ НА АПАРАТА
- Извадете апарата и аксесоарите от опаковката и вземете Сайдстрим небулизаторната чашка;
- Развъртете върха на Сайдстрим небулизаторната чашка в посока обратна на часовниковата стрелка;
- Добавете медикамента и/или физиологичния разтвор към резервоара на небулизаторната чашка. Използвайте дози, препоръчани от Вашия лекар или фармацевт;
- Затворете небулизаторната чашка като затегнете капачката в посока на часовниковата стрелка;
- Свържете тръбата с небулизаторната чашка и дюзата на отвора за сгъстен въздух;
- Свържете небулизаторната чашка с аксесоарите, избрани за лечението: разклонения за нос, мундщук, маска за възрастни, детска маска. Ако не сте сигурни кои аксесоари да използвате, консултирайте се с лекуващия лекар;
- Свържете апарата с кабелите;
- Включете апарата като преместите бутона за включване на позиция
- Започнете да вдишвате. По време на терапията, камерата може да бъде поставена на основата си;
- За предпочитане е терапията да се проведе, когато пациента е в седяща и удобна позиция;
- Когато аерозолният поток стане прекъсващ, спрете терапията за няколко секунди и оставете капчиците от медикамента да се натрупат по стените на камерата. Стартирайте отново и завършете сесията тогава, когато цялото количество лекарствено средство е напълно небулизирано и небулизаторната чашка е празна;
- След терапията, изключете апарата, издърпайте щепсела от контакта, отстранете използваните аксесоари и почистете апарата и аксесоарите, както е указано в раздела „Почистване и поддръжка".
ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване, винаги изключвайте апарата и издърпвайте щепсела от контакта.
Почиствайте апарата старателно и редовно, за да остане в добро и изправно състояние.
ПОЧИСТВАНЕ НА КОМПРЕСОРА
Внимание! Не мокрете апарата и не го слагайте във вода или други течности.
За да почистите апарата, използвайте само мека и суха кърпа.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА НЕБУЛИЗАТОРНАТА ЧАШКА И АКСЕСОАРИТЕ
Разглобете и отделете всички елементи на небулизаторната чашка и аксесоарите, потопете ги във вряща вода за поне 5 минути, след което изплакнете аксесоарите под течаща вода. След охлаждане, дезинфекцирайте тази част, която е в контакт с потребителя с денатуриран спирт.
Внимателно почистете апарата и всички аксесоари преди да го сглобите отново.
Съхранявайте на хладно, сухо място, далеч от светлина и топлина. Никога не използвайте бензол или други запалими химични вещества за почистване. За по-голяма хигиенна безопасност, препоръчваме Ви да избягвате употребата на едни и същи аксесоари за повече от един човек, а да закупите комплект за всеки потребител (комплект аерозол код. 00 038405 000 000).
ПРОВЕРКА И СМЯНА НА ФИЛТРИ
Препоръчваме регулярно да проверявате филтрите.
Филтърът защитава компресора. Правилната поддръжка на филтъра удължава живота на апарата. Честотата на смяна на филтъра зависи от външните условия, при които се използва. Филтърът се намира на гърба на аерозолната част.
За да замените филтъра:
- отворете капака на филтъра с помощта на тънък и остър предмет;
- свалете филтъра от неговото място;
- внимателно сложете новия филтър;
- затворете капака на филтъра;
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Минимално напрежение: 230V;
Честота: 50 Hz;
Мощност: 130 VA;
Бушон: Т 1.6 АТ 250 V~;
Максимална скорост на потока: 15+-2 л/мин;
Текущ поток: 7 л/мин +-1;
Максимално налягане: 2+-0.4 атм.;
Действащо налягане: 0.6+-0.1 атм.;
Защита срещу изтичане на течности: IPX0;
Тегло: 1,7 кг.;
Условия за употреба на апарата: 20 мин. включен / 40 мин. изключен;
MMAD: 3.2+-0.2 qm;
Вдишвани частици: 72.2+-2%;
Капацитет на небулизаторната чашка: 5 мл.;
Ниво на шума при 50 см*: 68 dB;
* Данните за нивата на шума са измерени на нов апарат. Стойностите могат да варират при употреба.
Скорост на небулизация: 0.25+-0.04мл/мин;
% небулизаторни частици < 5 микрона: 72.2+-2%;
% небулизаторни частици между 2 и 5 микрона: 51.4 %;
Остатъчен обем, който не се небулизира: 0.8+-0.05 мл.;
ЕN 60601-1 Медицинска електрическа апаратура: Част 1: основни изисквания за безопасност;
ЕN 60601-1-2 Медицинска електрическа апаратура: Част 1: основни изисквания за безопасност - допълнителен стандарт: електромагнетична съвместимост - Изисквания и Тестове;
EN 13544-1 Уреди за дихателна терапия - Част 1: небулизаторните системи и техните компоненти.
Този раздел съдържа информация, съобразена със стандарт ЕN 60601-1-2. Господин Пингвин е електронно медицинско изделие, изискващ специални предпазни мерки относно електромагнитната съвместимост и трябва да бъде инсталиран и използван според информацията, представена в това ръководство на потребителя. Мобилни и преносими устройства за комуникация (мобилни телефони, приемо-предавателни устройства и др.) могат да повлияят върху функционирането му.
Ръководство според Декларацията на производителя - Електромагнитни излъчвания
Аерозолната терапия с апарата Господин Пингвин може да се прилага в електромагнитната среда, упомената по-долу. Клиентът или потребителят на аерозолната терапия трябва да се увери, че апарата се използва в тази среда.
Тест за емисии: Радиационни/ ръководени излъчвания CISPR11;
Съгласуване: Група 1;
Електромагнитна среда ръководство: Аерозолната терапия с апарата Господин Пингвин използва RF енергия за нейното вътрешно предназначение. Следователно нейните RF емисии са много ниски и не причиняват смущения в електронното оборудване наоколо.
Тест за емисии: CISPR11;
Съгласуване: Клас В;
Електромагнитна среда ръководство: Аерозолната терапия с апарата Господин Пингвин е подходяща за приложение при всякакви условия, включително и при домашни. Използва мрежа на обществените и жилищните сгради.
Тест за емисии: Хармонични излъчвания IEC/ЕN 61000-3-2;
Съгласуване: Клас А;
Електромагнитна среда ръководство: Аерозолната терапия с апарата Господин Пингвин е подходяща за приложение при всякакви условия, включително и при домашни. Използва мрежа на обществените и жилищните сгради.
Тест за емисии: Нестабилно напрежение/ Проблясващи излъчвания IEC/ЕN 61000-3-3;
Съгласуване: (задоволително);
Електромагнитна среда ръководство: Аерозолната терапия с апарата Господин Пингвин е подходяща за приложение при всякакви условия, включително и при домашни. Използва мрежа на обществените и жилищните сгради.
Ръководство и декларация за производство - електромагнитна безопасност:
Аерозолната терапия с апарата Господин Пингвин е предназначена за приложение в електромагнитната среда, упомената по-долу. Клиентът или потребителят на аерозолната терапия трябва да се увери, че апарата е използван в тази среда.
Тест за емисии: Електростатично разреждане IEC/EN 61000-4-2;
Съгласуване: ± 6 kV при контакт; ± 8 kV във въздуха; ± 2 kV снабдяване;
Електромагнитна среда ръководство: Подът трябва да е дървен, бетонен или с керамични плочки. Ако подът е покрит със синтетичен материал, относителната влажност не трябва да надвишава 30%.
Тест за емисии: Неустоочивост на електричество IEC/EN 61000-4-4;
Съгласуване: ± 1 kV характерен метод;
Електромагнитна среда ръководство: Качеството на основното захранване трябва да бъде като на типични търговски или болнични условия.
Тест за емисии: напрежение над допустимата граница IEC/ЕN61000-4-5;
Съгласуване: Електромагнитна среда ръководство: Качеството на основното захранване трябва да бъде като на типични търговски или болнични условия.
Тест за емисии: Спадове, кратки прекъсвания и колебания в напрежението IEC/ЕN61000-4-11;
Съгласуване: З А/m; 3 V/m 80 МНz до 2.5 GHz; 3 V/m 80 MHz до 2.5 GHz;
Електромагнитна среда ръководство: Качеството на основното захранване трябва да бъде като на типични търговски или болнични условия. Ако потребителят на аерозолната терапия с апарата Господин Пингвин се нуждае от продължителна терапия, е препоръчително участъкът да е снабден с непрекъсната мощност.
Магнитното поле трябва да бъде като на типични търговски или болнични условия.
Забележка: Ut е главното напрежение.
"Този апарат изисква специални предпазни мерки относно електромагнитната съвместимост и трябва да се съхранява и използва според информацията, представена в това ръководство на потребителя."
Този продукт се подчинява на препоръките на Европейския съюз 2002/96 ЕС. Символът с кош за боклук с две пресечени черти, отбелязан на уреда посочва, че този продукт, в края на употребата си, трябва да бъде изхвърлен по различен начин от домашните отпадъци или да се занесе на специално отделено място за изхвърляне на електрически уреди, или да се върне на дилъра, когато закупувате друг подобен апарат. Потребителят е отговорен за това, в края на употребата, да занесе апарата на подходящо за целта място. Ако използваният апарат е изхвърлен правилно като отделен отпадък, може да бъде рециклиран, обработен и изхвърлен екологично. Така се избягва отрицателното въздействие върху околната среда и здравето и се допринася за рециклирането на материалите, необходими за продукта. За допълнителна информация относно наличните услуги за изхвърляне, се свържете с местната агенция за събиране на отпадъците или с магазина, от който сте закупили апарата.
ГАРАНЦИЯ
Апаратът Господин Пингвин има гаранция в случаите на производствен дефект в материала или в изработката. Гаранцията е валидна 2 години. Дефектни елементи ще бъдат сменени безплатно, само ако апаратът не е поправян и ако приложените инструкции за употреба са спазвани внимателно.
Всяка намеса върху апарата от неоторизиран специалист незабавно анулира гаранцията. При правилна употреба и поддръжка, предполагаемата продължителност на употреба на уреда е най-малко 1000 пъти.
Медицинско представителство за България:
„Булгермед ВЕ" ООД,
гр. София, ул. „Светослав Тертер" № 24,
тел.: 02/942 70 70,
e-mail: office@bulgermed.com;
www.bulgermed.com
Производител:
PIC Италия
Коментари към АПАРАТ ИНХАЛАТОР MR RINO - PINGUI ЗА ДЕЦА - PIC INDOLOR
Цветелина
Знаете ли дали може да се купи по здравна каса или се продава само свободно?
Няма информация за закупуване със здравна каса.
Знаете ли дали може да се купи по здравна каса или се продава само свободно?
Може ли да ми дадете информация, как мога да получа само чашката от инхалатора , защото изгубихме клапата от нея ?
Ползваме го за ларингита на малкия (2год.).
Много е шумен когато се включи и не става за нощно инхалиране. Също така сме се хванали да ползваме от натриев хлорид демо 0.9 инж. р-р 5мл. на пластмасови ампули (не от големите банки по 1л).
Ще допълна, че още първата минута малкия видя сметката на държача на чашката (която е показан на снимката), отчупи се като солета.